400-0755-985

“jam tomorrow”通常表达什么意思?

作者: 2023-08-21 19:45 来源:深圳编辑
收藏

  我们从很多影视剧作品中都能看到,

  蘸着果酱的面包是很多老外的早餐标配。

  看着虽然精致美好,

  但是如果让我天天这么吃,

  未免也会觉得单调 。

  那关于歪果仁的早餐必备的果酱,

  有一个很有趣的表达jam tomorrow,

  大家可千万别把它翻译为明天的果酱,

  1. jam tomorrow

  jam tomorrow这个表达最早出现在小说家卡罗尔《爱丽丝漫游奇遇记》的续集,

  不知道大家看没看过。

  爱丽斯的老板除了要支付工资,

  还应该支付一份jam作为她的奖金。

  但是,果酱的给法却是,

  昨天和明天有果酱,就是今天不会有.

  所以,在引申一下jam tomorrow就表示那些许诺却无法兑现的东西,

  也就是可望而不可即的事物,

  来看一下它的英语解释:

  举个例子

  They refused to settle for a promise of jam tomorrow.

  他们并不满足于那些美好未来的空话。

  除了果酱,早餐可能还会来点黄油,

  下面我们就接着来聊一个和黄油butter有关的短语butter up,

  从字面上来看,很容易理解成“涂上黄油”,

  但是这却是一个错误的理解,

  我们一起往下看:

  2. butter up

  butter作动词有“涂黄油”的意思,

  而添加黄油/奶油是为了让食物的口感更好,

  这就不难联想到butter up有对别人“巴结、讨好”的意思,

  这个俚语的起源是古印度人曾经向神像扔黄油球,

  大概是觉得这就是蛮奢侈的好东西了,

  以此来祈求神明的帮助。

  同义词还有pay a compliment to,

  都表示“阿谀奉承、对…说好话”,

  我们来看几个例句,来加深一下理解:

  举个例子

  ① Cage tried hard to butter up the boss.

  凯奇拼命拍老板的马屁。

  ② I forgot that I have to butter up some donors.

  我忘了得去讨好一些捐赠人。

  3. bread and butter

  说到这里,还有一个跟butter up联系很大的表达bread and butter,

  同样的这个表达也不能理解成“面包和黄油”。

  我们引申一下理解,面包和黄油都是西方人经常吃的食物,

  这个短语不仅指食物,

  还引申出了“生计、基本生活资料”的意思,

  表达人们赖以生活的收入来源:

  举个例子

  This is the bread and butter of good soccer.

  这是精彩足球的基本要素。

  以上就是今天给大家分享的全部内容了,

  都给我自己说饿了,

  那大家呢你们早上通常都喜欢吃点啥呢?

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思培训
  • 托福培训
  • 集训班
  • 留学服务
  • 国际学校
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构