0755-83066668

“are you clear”表达是什么意思呢?

作者: 2023-05-19 18:08 来源:深圳编辑
收藏

    在我们的生活中与他人交谈的时候,如果当时比如信号不好,或者是周围的背景声音太过吵闹,我们往往听不清对方的声音,这个时候我们难免会一再重复:你可以听到我的声音吗?直译过来就是:Can you hear me?

    不过歪果仁一般会使用:

    Do you hear me?

    有时候也会说:

    Can you hear me now?

    因hear 本身就是能听到的意思,

    所以 Do you hear me 就足以表达这层意思了!

    但如果你说“Can you hear me?”

    可能语气会变得比较像在质问。。

    补充一个:

    如果想询问对方“你听明白了吗?”

    不要说“Are you clear?”

    正确的表达是:Am I clear?我讲明白了吗?

    语气就不会显得那么咄咄逼人,

    而且更加委婉。

    知识点扩展,

    同样的表达还有:

    你会说中文吗?

    直译过来应该是:

    Can you speak Chinese?

    不过在大多数情况下,

    我们一般会用do取代这个can:

    Excuse me, do you speak any Chinese?

    打扰一下,您会说中文吗?

    同样都是询问,do少了质疑的态度,语气上缓和得多。

    除了语气的差别,can也很容易造成歧义;

    因为 Can you 相当于提要求,

    Do you 是单纯问你会不会。

    来看两个对比的例子:

    1.Do you speak Chinese? 你会说中文吗?

    Yes, I do. 会呀!

    When did you learn it?

    什么时候学的?

    I have been in China for a year. 我去中国待过一年。

    2. Can you speak Chinese,please?

    能请你说中文吗?

    Yes, I can. 好的,我可以。

    (之后俩人的对话就变成中文了)

    get到差异了吗?

    3.我会说中文。

    I can speak Chinese.

    这个总没错了吧??

    咳咳,很可惜……

    用 Can 来表示你会说某种语言,

    基本是错误的用法。。

    除非你特别强调“Can”,比如你在外国教中文,

    想着重宣传自己的中文能力,

    就可以说 I can speak Chinese.

    正常情况下,要表示自己“会说某种语言”,

    完全不需要加个can,直接说:

    我会说英语:I spak English.

    我会说中文:I speak Chinese.

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思培训
  • 托福培训
  • 集训班
  • 留学服务
  • 国际学校
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构