如果在美国听见人们随意的谈论“dead president”可千万不要惊讶!“dead president” 可不是指“死了的总统”噢!
这个表达只有在极个别的语境下才可能会翻译成“已故总统”.在生活中绝大多数情况下并不是字面的意思(划重点)!
dead president,字面意思:已故的总统 ?真正意思:美钞 ?为什么dead president指的是“美钞”呢?
因为美国人为了体现对开国领袖和总统的尊重和敬仰,喜欢把他们的头像印在钞票上,比如我们看到的美钞上面印的都是华盛顿、杰斐逊、富兰克林等总统,但这些总统和领袖已经过世了,所以美国俚语就用“dead president”来指代美钞了。
我们再来看一下权威的解释:
The term comes from the pictures of the former U.S. presidents, all of whom are deceased, that appear on the face of American currency.
(因为)美国货币上都印有已故总统的头像,所以有了用dead president指代钞票的说法。
举个例子:Do you have dead presidents in your pocket? 你兜里有钱吗?
greenback的字面意思:绿色的背 ?
真正意思:美钞 ?除了 dead president ,还有一种美钞的说法,greenback 多用于口语,因为美元背面为绿色,又称“林肯绿币”。
举个例子:As gold is priced in dollars,a falling greenback pushes up its price.
由于黄金是用美元定价的,美元的下跌就会推高金价。
下面是小编为大家整理的关于关于“钱”的多种说法:
money 钱
cash 现金
bill 钞票
coin 钢蹦
不过,其实现在流行的是“无现金经济”= cashless economy
在中国只要有微信支付和支付宝就可以了。买菜、吃饭、打车都可以扫二维码来解决。相关的英语表达:
QR code 二维码
scan a QR code 扫二维码
Alipay 支付宝
WeChat payment 微信支付
Apple Pay 苹果支付
微信和支付宝还可以支付各种账单 bills ,不同账单的英语表达:
electricity 电费
water 水费
gas 天然气
waste management 垃圾费
cable TV 有线电视
internet 互联网
insurance 保险
car payment 汽车相关的费用
现在,你知道了老外说dead president 真实意思了吧?现在我们再来了解一下更多关于"dead"的奇妙用法吧!
deadline
字面意思:死线 ?
真正意思:最后期限 ?
英文注释:the latest time or date by which something should be completed.
你是否也有这样的经历:
如果还有10天才考试,那么你会磨蹭到最后一两天才开始熬夜背书;如果后天才去汇报工作,那么一定是明天晚上熬夜写ppt……
正所谓「deadline是第一生产力」。在Deadline面前,任何烦恼都变成“无所谓”,所有杂念都化为一句话:快快快!!!
deadline 这个词很有趣,dead(死亡)line(线),你可能觉得到了截止日期,就是你的死亡线,做不完,就要死...
最早的 deadline,真就是死亡线,美国内战期间,在战俘营的周围有一条线,一旦战俘越过这条线,就得死。
有句话说得好,“科学技术不再是第一生产力,deadline 才是”。还记得被 deadline 支配的日子吗?
无论是上学还是工作,总要面临着形形色色的dealines,deadline 是某件事必须完成的最后期限。
Be dead to the world
字面意思:离开了这个世界 ?
真正意思:睡得很沉,很死 ?
dead to the world 可以用来形容人睡得很沉,很死。就好像与这个世界无关了一样。