最近的温度真是太高了,深圳白天的温度都超过了35摄氏度,呆在外面,太阳的灼烧感,简直是太晒了!
好了,今天的知识点来了,“太晒了”用英语怎么说?
如果想表达“太晒了”,英语里面有一个最简单的表达:
例句:
It's too sunny.
太晒了。
也可以用这个词:Scorching 灼热的。
例句:
The sun was scorching hot.
骄阳似火。
I'm Burning up 热死了
I need to take my jacket off. I'm burning up.
我得把外套脱了。热死了。
I'm burning up,
是不是和中文里的“我快被烤焦了”很像啊?
但是,在中文里,只有“被太阳晒”的时候,
我们才这么说。
在英文中,室内室外都可以用I'm burning up,
有人甚至用I'm roasting。
It's Boiling 热死了
Could you please turn on the air conditioner? It's boiling.
你能把空调打开么?热死了。
上面两个“热死了”的区别是:
I'm burning up指的是自己的感受,
it's boiling指的仅仅是温度高。
和I'm burning up一样,
it's boiling无论在室外还是室内都适用。
Avoid sun exposure 怕晒
I had you wear long sleeves so that you won't be exposed to the sun.
我怕你晒着,所以给你穿的长袖。
Shade 阴凉
Let's go under the tree for some shade.
咱们到树底下阴凉地儿去。
Avoid getting sunburnt 怕晒坏
I put some sunscreen on you so that you won’t get sunburnt.
我怕你被晒坏,所以给你涂了防晒霜。
“日光浴”用英语怎么说?
Sunbathing 日光浴;晒太阳。
例句:
They spent the day swimming and sunbathing.
他们整整一天都在游泳和晒太阳。
Nearby there is a stretch of white sand beach perfect for sunbathing.
附近有一片非常适合沐日光浴的白色沙滩。
也可以用:Bask in the sun 沐浴在阳光下。