直接进入知识点,Look out! 这个短语,如果直接看字面的意思,你以为是在说“看外面”,其实它真正的意思是,“小心一点”...
Look out! There is a hole in front of you.
注意,你前面有个洞。
Look out! Don"t let the fire get near the gasoline!
小心!别让火靠近汽油!
类似这种的还有好多,比如:
1. service station
不是:服务站
而是:加油站 是
国外的加油站好多都是自助的,
所以你并得不到什么服务,
只是偏偏要用service station这样一个说法。
We don't have enough petrol, we need to find a service station.
我们没有足够多的汽油了,
需要先找一个加油站。
2. eleventh hour
不是:十一点
而是:最后时刻
这个eleventh是序数词,第十一,
eleventh hour可以理解成是第十一个小时,
距离12已经开始倒计时了,所以是最后时刻。
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最后一刻推迟了他的行程。
3. rest room
不是:休息室
而是:厕所
外国人很注意要优雅,不想把厕所说那么明显,
所以有了“洗手间”和“rest room”这样委婉的说法。
Excuse me, do you know where the rest room is?
打扰一下,请问厕所在哪里?
4. green hand
不是:绿色的手
而是:新手
green绿色给人一种崭新的,生机勃勃的感觉,
所以用green hand表示初来乍到的新人。
You should forgive a green hand like him.
原谅像他那样的新手吧!
5. horse sense
不是对马有感觉
而是:常识
马无端躺枪,人们用“马的感觉”,
代表“常识”。马都知道的事,人们一定得知道吧。
Is it horse sense of historical facts?
这是历史常识吗?