力不从心是指我们的意愿和我们的能力之间出现了一种无法调和的矛盾,使我们感到无法实现自己的目标,无论我们付出多大的努力。
这种困境在我们的日常生活中是经常出现的,因此,理解它的性质和影响,以及如何应对它,是非常重要的。
那么,如何用英文表达:“力不从心”呢?
01. be out of one's depth
(1) out of one's depth “感觉超出本身的能力,
无法驾驭,无法胜任,力不从心”
英语解释为to be involved in a situation or activity that is too difficult for you to
understand or deal with。
be out of one's depth at sth. “......超出本身能力,对......力不从心”
例
I thought you might be a little out of your depth there.
我觉得那案子你会有点力不从心。
When the police are out of their depth,
which is always, they consult me.
警察力不从心时,
这事常常发生,就会来咨询我。《神探夏洛克》
还可以使用:
one’s ability falling short of one's wishes
或
be unable to do what one would like to do”。
又或者是:
The spirit is willing, but the flesh is weak.”来表示“心有余而力不足”、 “力不从心”
有时候,“the spirit is willing”和“the flesh is weak”可以单独使用。
02. “轻而易举”英文怎么说?
1. a piece of cake字面意思是“一块蛋糕”,
引申义“很容易做到的事,小菜一碟”
英语解释为to be very easy。
例
I'm glad to help. It was a piece of cake.
很高兴能帮上忙,这很容易。
2. cakewalk “易如反掌的事情,
轻而易举的胜利”
英语解释为a very easy thing to do,
or a very easy victory。
例
The test was a cakewalk.
考试很容易。
3. It's really simple.
很简单
4. It's as easy as pie.
真是易如反掌。
as easy as pie 的意思表达和 a piece of cake 很相似。
5. It's no big deal!
没什么大不了的!
6. It's a no-brainer!
这很简单,不用动什么脑筋的。no-brainer 就是指无需用脑的事;
容易的事情。是一个美国俚语。
比如说:It's a no-brainer solution.
这是一个显而易见的解决方案。
7. I can do it with my eyes closed!
我眼睛闭起来都能做!这是略微夸张的表达方式,
就比如我们平时嚷嚷的“我用脚趾头想都知道”效果差不多吧~
8. That's no sweat at all!
那一点都不难!
no sweat 在之前的例句中也碰到过。是一种非常形象的表达方法。
做一件事情完全不用出汗,丝毫不费力,岂不是说明这件事情很简单?
9. Nothing to it!
没什么难的!
10. It's a cinch !
简单的很!cinch 作为俚语,解释为简单的事情,有把握的事情。
比如说:The examination was a cinch.
那可是对我来说是很有把握的事。
11. It's as easy as ABC.
太容易了!
ABC指的是(某一方面的)基础知识,入门。
比如说:The new manager doesn't even know the ABC's of computers.
新经理一点电脑基础知识都不懂。