在日常生活工作中,不要过多的参与人与人之间的事,做好自己应该做的本职工作!
既然有些话说漏了嘴,就当人生之中的一次教训,结一下经验,在不要犯同样的错误,错之改之,但是有时的心直口快,不一定是坏事,但在平时说话时,应注意分寸,哪些话该说与不该说,应该撑握好,有时人们都喜欢实在人,说了实话 一般人们会原谅你的过错,但要分清楚场合。
好了,今天的知识点来了,那么你知道“说漏嘴了”用英语怎么说?
大家和小航一起来学习下吧。
1. 说漏嘴 slip out
(1) slip “滑倒,失足”
(2) slip out “被无意中说漏,说漏嘴”
英语解释为if something slips out,
you say it without really intending to。
例
I didn't mean it.
The words just slipped out.
我不是故意的,就是说漏嘴了。
It just slipped out.
Those are the worst three words I could say to Phil.
当时脱口而出了,
那是我对菲尔说过的最糟糕的三个字。《摩登家庭》
2. 口误 a slip of the tongue
(1) slip “小错误,差错”
(2) a slip of the tongue“口误,说错话”
(3) 与“口误”相似,“笔误”为a slip of the pen
例
Sorry, it was just a slip of the tongue.
对不起,那只是一个口误。
I accidentally called Rebecca by her sister's name.
It was just a slip of the tongue.
我不小心把丽贝卡叫成了她姐姐的名字,只是口误。
3. 我不是故意的 I didn't mean it
(1) mean可以表示“意欲,打算”
(2) mean to do sth. “打算做某事”
(3) I didn't mean to “我不是故意的”,美剧中常用
(4) I didn't mean it “我不是故意的”,美剧中也很常用
例
A: You took her locket, didn't you?
你拿她的小吊坠,是吧?
B: I didn't mean to.
我不是故意的。
A: I don't wanna hear any excuses.
我不想听你的借口。
I'm sorry. I didn't mean it.
I just made a mistake.
对不起,我不是故意的,
我犯了个错。