400-0755-985

“割韭菜”的英语该怎么说?

作者: 2023-07-24 17:42 来源:深圳编辑
收藏

    割韭菜,原本是指一部分资本亏本离场,另一部分新兴资本加入市场,就像割韭菜一样,割一茬长一茬。

    在饭圈中粉丝也经常被自己的爱豆割韭菜,粉丝购买消费偶像代言的产品,于是广大网民就用“韭菜”一词自嘲,所谓“小民发如韭,剪复生”,借此表达“小民”内心的无力感。

    CNN在一篇报道中就把“割韭菜”翻译为,be picked like leeks.并解释为:

    Its a self-deprecating(自黑) term implying

    they are being played for suckers,

    just faceless vegetables harvested

    by big companies and the government.

    其中“being played for suckers”与割韭菜意思很像,

    都有被愚弄、被骗的意思。

    ①I was played for a sucker.

    我被割韭菜了。

    ②How could you play me for a sucker?

    你怎么能割我的韭菜?

    此外,sucker sb into sth这个表达也非常常见,它表示:骗(某人)做…

    例如:

    We were suckered into doing the job for free.

    我们受骗白白干了那活儿。

    “薅羊毛”英文表达

    如果从字面层面翻译,

    就很容易被译成suck out the wool 不是

    但很明显,这又是一个典型的中式英语,

    而薅羊毛正确的理解是“用最便宜的价格买东西”,

    所以英文可以说:

    Get the Best deal

    为什么这么用呢?

    因为“deal”有交易的意思:

    举个例子

    I wanted them to get a fair deal.

    我希望他们得到一个公平的交易。

    在商场里面被贴上“the best deal”标签的商品,

    就表明此时的成交价格是最合适的。

    举个例子

    To find the best deal,

    the application must collect information from several elements.

    要找到最合适的价格,

    应用程序必须从几个元素搜集信息。

    相对应的我们把那些乐于薅羊毛的人称作“羊毛党”,

    它的英文可以这样表达:

    econnoisseur

    Econnoisseur is one who insists on the highest,

    quality at the lowest price.

    坚持以最低的价格,

    买到最高品质商品的精明消费者。

    如果你觉得这个单词有些难记,

    你也可以直接用“deal-hunter”来表达,

    但是比较口语化,

    书面表达还是建议用Econnoisseur.

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思培训
  • 托福培训
  • 集训班
  • 留学服务
  • 国际学校
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构