这不是马上快高考了嘛,高三的学子们都在争分夺秒的复习,那么接下来我们直接进入主题,在英语中,表达“争分夺秒”可以用习语 against the clock,不要把它理解为“靠着钟”那么舒服,它译为“争分夺秒”,例如:
We left later than we were supposed to,
so it was a race against the clock to get to the airport on time.
我们走得比预计的要晚,
所以要准时到达机场是一场争分夺秒的比赛。
那么你知道“眨眼的功夫”用英语怎么说?
大家一起来学习下吧!
1. in the blink of an eye
眨眼的功夫;瞬间
【解释】
If something happens or is done in the blink of an eye,
it happens or isdone very quickly.
【例句】
Almost in the blink of an eye,
everything we owned had gone for ever.
眨眼之间,
我们拥有的一切就一去不复返了。
2. the apple of one’s eye
掌上明珠;最珍爱之人/物
【解释】
someone's favorite person or thing
【例句】
Tom is the apple of Mary's eye.
She thinks he's the greatest.
汤姆是玛丽的最喜欢的人。
她认为他是最棒的。
3. one’s eyes pop out (of one’s head)
(因吃惊/惊喜等)眼珠子都快掉出来了
【例句】
When I told him I was pregnant,
his eyes popped out of his head.
当我告诉他我怀孕了的时候,
他非常吃惊,眼珠子都快掉出来了。