0755-83066668

pig's ear表达是什么意思呢?

作者: 2023-05-17 17:53 来源:深圳编辑
收藏

    英文中有特别多的“熟词偏义”的表达,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思!

    Pig's ear 是什么意思?

    Pig's ear

    如果单独的说“Pig's ear”,那意思就是指:猪的耳朵,但如果是用的“Make a pig's ear of”,那意思就是指:把事情搞得很糟糕

    例句:

    I made a pig's ear of my girlfriend's birthday!

    我把女朋友的生日搞得一团糟!

    I made a pig's ear of the table.

    我把桌子弄得乱七八糟。

    Sleep on it 是什么意思?

    Sleep on it

    从字面上看是:“睡在上面”的意思。

    其实sleep on it. 表示的是:考虑一下;深思熟虑。

    人类自古以来就有日出而作日落而息的习惯。

    既然说要睡在上面,

    就有一种要休息了,

    有什么事也等到明天再说的含义。

    于是乎,sleep on it也就有了"考虑一晚上,

    事情等到第二天再解决"的意思。

    例句:

    Could I sleep on it and let you know tomorrow?

    能不能让我晚上考虑考虑,明天答复你?

    I need more time to sleep on it.

    It's a big decision and I want to make the right one.

    我需要更多的时间再考虑一下。

    Soft touch是什么意思?

    Soft touch

    Soft是软,Touch是碰。

    “Soft touch”是柔软的触碰?

    当然不是。那是什么意思呢?

    我们先来看一下英英解释,

    “A person easily persuaded or imposed on,

    esp to lend money

    易被说服者; 易被欺骗者”,

    所以,“Soft touch”的意思就很明白了,

    就是指:耳根子软的人;

    易击败的对手;易做的事。

    例句:

    His mother is a soft touch.

    他母亲是一个有求必应的人。

    "旋转木马"为什么叫"merry-go-round"

    merry-go-round

    旋转木马

    Merry有“愉悦的、快乐的”的意思,

    例如我们熟悉的Merry Christmas是圣诞快乐的意思。

    Go round则是转圈圈。

    那merry-go-round也就很好理解了,

    是愉快的转圈圈。

    不管对小朋友还是成年人,

    旋转木马都有着神奇的吸引力,

    谁不想愉快的转圈圈呢?

    例句:

    Even though the merry-go-round didn't go fast riding on it still makes me feel dizzy.

    尽管旋转木马转得不快,

    但仍让我觉得眩晕。

    Let's play on the merry-go-round.

    让我们一起去玩旋转木马吧。

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思培训
  • 托福培训
  • 集训班
  • 留学服务
  • 国际学校
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构