blue-eyedboy是什么意思?在英语中,有很多与颜色相关的短语,但它们表达的却并不一定是“本色”的意思,有些甚至与颜色无关。
“blue-eyedboy”是一个英语常用短语,常用于形容一个受欢迎或受宠爱的人,通常是指组织或团体中偏爱或提拔的人。这个短语的起源可以追溯到16世纪,起初是指拥有蓝色眼睛的男孩,由于在欧洲,蓝色眼睛被认为是美丽和罕见的特征,因此这个短语中的“blue-eyed”一词蕴含了美好和特殊的意义。后来,“blue-eyedboy”这个短语的含义逐渐演化,成为了行业或职业中受人喜爱的、被支持的、被青睐的人。因此,这个短语中的“blue-eyed”不再是指眼睛的颜色,而指此人在工作或社会环境中受到了特殊的照顾和关照。
比如,今天我们就要认识几个与色彩搭配的英文短语!
1. blue-eyed boy
这个指的是“受宠的人”,
blue-eyed boy英文解释:
Tom is the blue-eyed boy in the office,
and often praised by the boss.
汤姆是办公室里的红人,经常被老板表扬。
Who is the blue-eyed boy in your office?
你们办公室里的红人是谁?
“红人”还可以表示为
a favorite by sb. in power
受当权者喜爱的人。
2. black and blue 青一块紫一块;遍体鳞伤
The policeman beat the thief black and blue.
警察把那小偷打得鼻青脸肿。
Your eyes are black and blue! Who did this to you?
你的眼睛怎么这么肿,谁欺负你啦?
3. in a brown study 沉思
该短语与“棕色”没有任何关系
I tried to attract his attention, but he was in a brown study.
我试图引起他的注意,但他在沉思而无所觉。
4. call white black 颠倒黑白;混淆是非
It is no news to us that
some media sometimes call white black.
我们知道个别媒体有时会把白的说成黑的。
5. red letter days 纪念日,喜庆日子
Red letter Days were important festivals throughout the year.
纪念日是一年里重要的节日。
6. born in the purple 出身显贵;生于名门望族
在中国民间传说中
紫色是祥瑞、高贵的象征
成语“紫气东来”就比喻“吉祥的征兆”
英文中purple象征意义也与帝王和宗教有关
这是一种有趣的文化巧合
He was born in the purple and was brought up in the grand palace.
He had little idea what the world beyond him was like.
他出身于皇室,在宏伟的宫殿中长大,
根本不知道外面的世界是怎样的。
marry into the purple:嫁到显贵人家
7. green thumb 花匠;有特殊园艺技能
Mr. White has a green thumb and can work wonders with plants.
怀特先生的园艺技术很不错,摆弄花草很在行。
8. a yellow dog 卑鄙的人
He is a yellow dog, and nobody would like to get along with him.
他是个卑鄙小人,没有人愿意和他相处。
总之,在英语中,很多颜色的短语或表达方式已经演变成了与颜色无关的新含义,因此要正确理解这些短语,并不断加强自己的语言素质,掌握与之相关的背景知识和语境。