怪不得”用英语怎么说
No wonder
当你想要表达对某个情况或事实的理解时,可以用 "怪不得" 来表示,而在英语中,就是用 "no wonder"。
比如,如果有人告诉你他们每天都练习很多,你可以说:"No wonder you're so good at it!",这就好像说:“难怪你在这方面这么厉害!”
little wonder
small wonder
"little wonder" 或 "small wonder" 也是表示 "难怪" 的一种方式。这两个短语在英语中可以用来表达对某事的不足为奇或理解。
例如,如果你听说某人因为每天都在努力工作而取得了成功,你可以说:"Little wonder he/she is so successful!",意思就是“难怪他/她这么成功!”
That's why
"That's why" 是另一种表达 "难怪" 的方式。当你想要解释或给出某事的原因,可以使用这个短语。
比如,如果有人告诉你他们花了很多时间准备一个项目,你可以说:"That's why the project turned out so well!",这表示“难怪项目做得这么好!”
“原来如此”用英语怎么说
So that's how it is
So that's the case
I see
Got it
"原来如此" 在英语中可以表达为 "So that's how it is" 或 "So that's the case"。这两种表达方式都用于表示对之前不清楚的情况或信息的理解。
例如,如果有人向你解释一件事情,你可以回应说:"So that's how it is. I understand now." 表示你理解了这个情况。
"So that's how it is" 或 "So that's the case" 是比较正式的表达方式,可能在书面语或较正式的口语中使用较多。在日常口语中,人们可能更倾向于使用更简洁的表达方式,如 "Oh, I see" 或 "Got it" 等来表示理解某事。