所谓私奔是指:男女不顾礼法,一同相携走远!
我们从小就听过“梁山伯与祝英台的故事”,他们为了爱情,最后殉情,双双变成蝴蝶的美好故事!
好了,今天的知识点来了,“私奔”用英语怎么说?
1.私奔的英文表达
最简单的表达是:run away
例句:
She ran away with a man called Jack last year.
去年,她和一个叫杰克的男人私奔了。
“私奔”也可以用一个单词表示:elope/iˈloʊp/
例句:
She eloped with an Army officer.
她与一名军官私奔了。
She attempted to elope,
but didn't get far and was sent home.
她试过私奔,但没跑多远就被送回家了。
例:She ran away with her boss.
她与老板私奔了。
2.奉子成婚的英文表达
可以使用:shotgun wedding
英文释义:a marriage ,
that is arranged very quickly and suddenly ,
because the woman is pregnant
(由于女方未婚先孕而)仓促结婚;
奉子成婚
例句:
I got my girlfriend preganent and now I'm having a shotgun wedding.
我把女朋友搞怀孕了,现在我不得不奉子成婚。
3.同居的英文表达同居的实质就是和别人住在一起,正常都是指情侣之间。
英文释义:If two people live together,
they share a house and have a sexual relationship but are not married.
我们熟悉的表达有两种:
①live together
Nowadays many young people live together before they get married.
现在许多年轻人都婚前同居。
②live with
I lived with Lucy two years before we got married.
我和露西未婚同居了两年。
同居还有个比较高级地道的表达:shack up (with)和...同居(shack/ʃæk/简陋小屋)
例句:
①I hear Jack and Helen have shacked up together.
我听说杰克和海伦已经同居了。
②She is shacking up with her boyfriend.
她决定和男友同居。