在职场中,在网上,充斥着各种八卦,这些小道消息,花边新闻成为了大家差钱饭后的最有趣的谈资!
好了,今天的知识点来了,各种“花边新闻”,“八卦”用英文怎么说?
1. Tidbits Tidbits[ˈtɪdˌbɪts] 指的是花边新闻,趣闻轶事,
这是美式说法,英式会用titbits。
单词延伸:wonderful tidbits精彩花絮
例句:
While some people like to hear juicy tidbits about the boss or their colleagues,
too much gossip can undermine the spirit of the workplace.
虽然有些人喜欢听一听老板或同事的花边消息,
可是太多的闲言碎语会破损职场的精神。
2. rumor好事不出门,坏事传千里,
八卦的消息往往会比正经的事情传播得快。
rumor的意思是谣言,
道听途说来的消息。
单词延伸:
Rumor has it that...
很多人听说......
In fact the rumor is without foundation. 事实上,
这个谣传没有根据。
3. gossip
gossip有八卦之意,
You shouldn't listen to gossip.
你不应该听小道传闻。
第一,闲聊八卦,或者传流言蜚语,都可以用gossip
第二,八卦媒体是tabloid
第三,狗仔队,是复数名词 paparazzi!
八卦的开场白
Guess what?
你猜怎么着?
Have you heard?
你听说了吗?
Did you hear what happened?
你听说出什么事了吗?
Guess what I just found out.
猜猜我刚发现了什么。
You won't believe what Sherlock just told me.
你绝对不会相信夏洛克告诉我的事。
You'll never guess what I read online.
你绝对猜不到我在网上看到了什么八卦。
八卦的快感有一部分建立在“天知地知你知我知”之上,
想知道怎么表达吗?
Could you keep a secret?
你能保密吗?
Keep it to yourself.
你自己知道就行了。
This is for your ears only.
我只告诉你了哦。
Don’t say I told you.
千万别说是我告诉你的。
This is not public knowledge.
这可不是谁都能知道的。
Just between you, me and the lamppost.
你知我知电线杆子知。
接下来到听者表“忠心”的时候了,发誓“我绝不告诉别人”
My lips are sealed.
我一定会守口如瓶的。
I won’t tell a soul.
我谁都不会说。
I’ll take it to my grave.
我到死也不会说的。
It won’t leave this room.
这话绝对不出这个房间。
Wild horses couldn’t drag it out of me.
君子一言驷马难追。
好奇宝宝一定忍不住再补一句“你怎么知道的”?
A. How did you find?
B. How did you find out?
你觉得哪个正确?
答案:How did you find out?
你是怎么知道的?
“无可奉告……”这一系列的话该怎么说呢?
A little bird told me.
消息灵通人士告诉我的。
We have our ways.
我自有办法。
Word travels fast.
八卦传得可快了。
Bad news travels fast.
坏事传千里。
None of your business.