我们很多人骨子里就有一股傲气,内心里面有太多的条条框框,很多时候表现出一副不屑一顾的样子,但是内心却十分想要,但是,只有当你懂得放下身段,才是你真正变得强大的时候。
那么你知道如何用英文表达“放下身段”?大家一起来和小航学习下吧。
1. swallow one's prideswallow one's pride “放下自尊,
放下身段,放下架子”
英语解释为to do something even though it is embarrassing for you,
because you have no choice。
例
If you don't swallow your pride,
this is never gonna let up.
如果你不放下身段,
这事是不会过去的。
Anyways, it's good for me every once in a while to swallow my pride.
不管怎样,对我来说偶尔放下身段挺好的。《摩登家庭》
2.格格不入英文表达
I don’t seem to fit.
"fit"是指“合适”之意,当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,
待在那里就是让你浑身不对劲、格格不入时,
你就可以说:I don’t seem to fit in。
eg:I don’t seem to fit in.
我跟这里格格不入。
You’re well on the way.
如果说"way"是指一段路途的话,
那么"be well on the way"就是指在这段路途上很顺遂, 有着好的开始。
用"be well on the way"这个句型用来形容一个人学习的路途, 就是指他"有慧根,悟性高"。
eg:You're well on the way.
你现在做的很好。
3. 逆来顺受 be resigned to sth.(1) resign除了表示“辞职”,
还可以表示“使顺从于,安于”
(2) resign oneself to (doing) sth.
“使自己顺从于(做)某事”,
指接受无法改变的不愉快状况。
(3) be resigned to sth. “对……逆来顺受,
屈从于……,只好接受……”
(4) resign oneself to fate “听天由命”
例
They have become resigned to chronic delays and poor service.
他们对于航班长期延误和劣质的服务已经逆来顺受。
You dwell on this terrible future,
and you resign yourselves to it.
你们老是想着未来好可怕,
你们迫使自己接受了它。
4. 忍气吞声 suck it up suck it up “忍气吞声”
英语解释为to accept an unpleasant situation without complaining。
例
Just suck it up, mom.
你就忍忍吧,妈妈。
You need to suck it up and let yourself be loved,
and Cam will end up dialing back the romance.
你得忍气吞声,让自己被他宠爱,
小卡最后会降低浪漫程度的。