no=没有
big=大
deal=交易
所以"no big deal"=“没有大的交易”?
真正意思可差远了!
1.没什么大不了的
No big deal
释义:
[idiom] to not be a serious problem; to not be at all surprising or important
不足为虑;不是什么大不了的事情
例句:
We'll have to pay a little more - it's no big deal.
我们得多付一点钱,这没什么大不了的。
2.没问题
No sweat
释义:
[idiom] If you say that something is no sweat, you mean that it will not be difficult or cause problems
如果你说某件事情 "No sweat",意思就是不会有困难或问题
例句:
"Can you fix my car for me?"
"No sweat!"
"你能帮我修车吗?"
"没问题!"
3.没什么大不了的
No biggie
释义:
[idiom] used to say that something is not a serious problem
用来表示问题并不严重
例句:
Because the sunglasses are cheap, losing a pair is no biggie.
因为太阳镜很便宜,丢失一副也没什么大不了的。