定语是用来修饰限定名词或代词的成分,后置定语顾名思义就是指修饰的部分放到名词或代词的后面。雅思阅读长难句分析中最难的一个部分就是对于后置定语的理解,后置定语的存在最根本的原因是在于中文和英文之间的思维差异。我们熟悉的中文思维习惯于把修饰放到被修饰词的前面,无论修饰的内容是长或短,而英文中规定如果定语过长就会放到被修饰词的后面,所以我们去理解英文中这一现象的时候,就需要相应的语序调整。阅读长难句中的后置定语有哪些形式?如果你不能在雅思备考期间掌握这类知识,那么很有可能再阅读中丢分不少。
后置定语在雅思阅读长难句中的形式,一般情况下可分为以下三种情况:介词短语,定语从句,以及非谓语动词短语。
● 介词短语
Cities with high levels of bicycle usage can be efficient even when public transport is only averagely good.
翻译:即使公共交通状况一般,自行车使用率高的城市也可能是高效的。
● 定语从句
The factor which may help to ensure that some endangered languages do not die out completely is people’s increasing appreciation of their cultural identity.
翻译:可能有助于确保一些濒危语言不会完全消失的因素就是人们越来越重视自己的文化身份。
● 非谓语动词短语
Data showing the scale of the nickel sulphide problem is almost impossible to find.
显示硫化镍问题规模的数据几乎不可能找到。
下面例句是后置定语的综合应用:
A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a ‘leader’ in situation in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform. (C5T1P2)
有部分同学可能看到这个句子的时候就已经有些迷茫了,会觉得好难理解,其实这个长难句的难点就是在于后置定语比较多,如果我们把后置定语的部分剔除掉,只保留主句的部分,这个句子的意思就迎刃而解了:
主句:A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioural psychology, Stanley Milgram tested 40 subjects for their willingness in situation.
整句话翻译为:“几年前,在一个最吸引人的和令人不安的行为心理学实验,Stanley Milgram耶鲁大学的测试40科目各界对于他们愿意服从指令给定情况的“”的主题可能会觉得个人厌恶他们要求执行操作。”
更多雅思新资讯,欢迎关注深圳新航道官方网站(https://s.xhd.cn/)为你带来更多内容。