400-0755-985

“放松一下”这个用英语该怎么说?

作者: 2023-06-28 10:43 来源:深圳编辑
收藏

    累大致分为两种类型,一种身体疲劳,一种心脏疲劳。

    神经总是绷得太久,需要放松一下!

    今日的知识点即将到来,怎样用英语表达:“放松一下”?

    让我们一起学习吧。

    1. let one's hair down

    let one's hair down字面意思“把头发放下来”,表示“放松一下,尽情玩乐”

    尤其用于辛勤工作之后,

    如下班后、节假日。

    《生活大爆炸》剧中,谢尔顿休假时,

    就说了按照社会传统,

    他应该去酒吧放松一下(let one's hair down)。

    英语解释为relax completely and enjoy oneself。

    例

    I'm ready to let my hair down and have one of those crazy yet fiscally responsible kind of nights.

    我准备好要放松一下,

    去享受个尽情欢乐又不乱花钱的夜晚了。

    I'm on vacation. Social convention dictates that I let my hair down at a local watering hole.

    我在休假嘛。按社会传统,

    我该去本地酒吧放松一下。《生活大爆炸》

    其他高速他人“放松点”的相关英文表达

    1. Take it easy. 放松点。

    搭配“take it easy”用来劝人不要慌张,意思是“放松点,休息一下”。

    2. Chill out. 别紧张。

    动词短语“chill out”也可以用来劝人放松、冷静下来,意思是“别紧张”、“放松点”。

    3. Don’t stress. 别紧张。

    动词“stress”的意思是“紧张、焦虑”。

    4. Put your feet up. 好好休息。

    表达“put your feet up”用把脚放平、支起来的姿态来比喻“好好休息”。

    5. Take a chill pill. 冷静一下。

    表达“take a chill pill”的含义并不是真的让人吃镇静丸“a chill pill”,而是劝人“冷静下来”。

    02. get out of one's hair

    (1) get out of one's hair “不打扰某人,不再烦扰某人”

    汉语中,当我们和别人结束聊天、对话等,

    要离开时,

    我们一般会说“那我就不打扰你了”;

    英语中也一样,

    离开时说的“那我就不打扰你了”即I'll get out of your hair。

    英语解释为to no longer be pestering or annoying one。

    (2) 有一个相反的表达get in one's hair,

    表示“烦扰某人,惹恼某人”

    例

    Well, we'll get out of your hair.

    那我们就不打扰你了。

    Say no more. I'll get out of your hair.

    不用说了,我就不打扰你了。

    Okay, I'll get out of your hair.

    好吧,我就不烦你了。

    

姓名:
电话:
提交需求
  • 品牌介绍
  • 雅思培训
  • 托福培训
  • 集训班
  • 留学服务
  • 国际学校
您想学习哪门课程
    您的目标分数
      您的学习周期
      • 一个月
      • 三个月
      • 六个月
      • 六个月以上
      获取报价

      我们将在一个工作日内通知您报价结果

      热门活动

      注册/登录

      +86
      获取验证码

      登录

      +86

      收不到验证码?

      知道了

      找回密码

      +86
      获取验证码
      下一步

      重新设置密码

      为您的账号设置一个新密码

      保存新密码

      密码重置成功

      请妥善保存您的密码
      立即登录

      为了确保您的帐号安全

      请勿将帐号信息提供给他人/机构