“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。
knock the door
knock是“敲,撞”,door是“门”,
但敲门可千万不要直接说knock the door。
knock the door 意思是“破门而入,撞门”
那么“敲门”到底应该怎么说呢?
敲门是为了引起屋里人注意,
要加介词on或at
knock on the door
knock at the door
分开动词knock和它的接受对象door,
表示他们之间没有必要的联系。
那肯定会有小伙伴要问啦,"at"&"on"的区别在哪里呢?
knock at 有一个固定搭配就是knock at the door 意思是敲门,
其他搭配不常见,
knock on 后面可以跟其他物品,
意思是撞上什么。
例句:
He knocked on the door and waited for someone to answer.
他敲了敲门,等待有人回应。
有人敲门,那自然需要有人应门,英语是 :
"answer the door",意思是“开门迎客;应声开门”。
例句:
Eventually, somebody came to answer the door.
终于有人来开门了。
show sb the door 要某人离开;下逐客令
例句:
When I told my bank ,
that I wanted to borrow $100,000 they showed me the door.
我告诉银行我想借10万美元时,
他们直接让我走人。
knock +around,
off 等介词可以组成很多的固定搭配,
今天来分享几个!
knock +介词
knock around
闲呆着,悠闲地打发时间;(和某人)长时间在一起
例句:
I spent the weekend just knocking around the house.
我周末就在家里闲呆着。
I used to knock around with him at school.
我过去在学校里常和他在一起。
knock sb/sth down
击倒,打倒;降价;说服(某人)降价;杀(某人的)价
例句:
She wanted $200 but I knocked her down to $175.
她开价200美元,我还到175美元。
knock off
下班,停止工作
例句:
If I get this report finished I'll knock off early...
如果我写完这篇报告,我就会早点下班。
knock it off
(常用以制止喧哗、打架、争论等)住手!住嘴!别闹了!
例句:
Will you just knock it off!
别闹了!
knock sb. off
谋杀 同 murder
例句:
He had many motives for wanting to knock off Yvonne.
他有很多杀伊冯娜的动机。
knock-off
山寨货、仿制品
例句:
Is that the real thing or a knock-off?
那是真品还是仿制品?
knock-on effect
连锁反应
例句:
If one or two trains run late,
it has a knock-on effect on the entire rail service.
如果有一两列火车晚点,
会进而影响整个铁路系统。