大家在吃到了自己喜欢的美食,一份不够,还想“再来一份”是一件再常见不过的事儿了,那么用英语要怎么说呢?
可以使用:“Can I have another one?”,当然不对,因为这句因为其实是表示“对食物不满意”,需要更换一份。
所以,当店员听见这句话,他可能会急忙跑过来问你:“Are there any problems?有什么问题吗?”,这里的problem是指食物上的问题,比如说食物质量或卫生上的问题。
而“再来一份”真正想表达的意思是 :
一份不够,再来一份,
所以可以使用:
“Just one more,please.
帮我再上一份,谢谢。”,
我们来看一个例句:
举个例子:
Excuse me sir,
one more strawberry cheese cake,
please.
您好,再来一块草莓芝士蛋糕,谢谢。
询问别人“要不要再来一份”?
那反过来,如果你想询问别人“要不要再来一份”,
应该怎么说呢?
建议大家这样表达“Would you like another helping?”,
划重点了,helping在这里不是“帮助”的意思,
而是表示“食物的一份”。
肯定回答就是"Yes, please.";
否定回答就是"No, thanks. I'm full.",
当然更有礼貌地说法还有"I've had enough.
Thank you."
other和another的区别
提到了another,
就不得不提到另外一个单词other,
它们之间的区别让很多同学傻傻分不清,
这里简单给大家总结一下:
other意思是“另一”、“另一些”,有复数形式,
在句子中可作主语、宾语和定语。
常用的固定搭配有“each other 互相”、
“in other words 换句话说”;
another意思是“另外”、
“又一个”,表示增加,在句中可作宾语和定语。
举个例子:
① They were just like any other young couple.
他们那时就和其他任何年轻夫妇一样。
② I want another four books.
我还要四本书。