400-011-8885

“You're a peach”表达是什么意思呢?

作者: 2023-06-01 17:29 1 来源:深圳编辑
收藏

    其实在英文中有很多非常有趣的英文表达,由各种各样的水果组成的这些短语,真实的意思与字面的意思完全不同。比如下面这几个我们常吃的水果,一起来学习一下吧。

    You're a peach 不是 你是一个桃子

    Peach除了表示桃子的意思外,

    还有表示受人喜欢的人(或物);杰出的人;

    极好的东西的意思。

    所以You're a peach的意思就是你真的很好。

    例句:

    Thank you for helping me paint,

    you're a peach!

    谢谢你帮我画画,你人真好!

    The big banana 不是大香蕉

    实际上,The big banana 是一个固定的俚语,

    意思是“大人物、大亨”。

    所以这个俚语反倒是褒义词哦~

    例句:

    He wants to be the big banana, but it s too hard.

    他想成为有影响力的人,但是很难。

    Big Apple 不是 大苹果

    Big Apple翻译成“大苹果”,真的是大错特错了!

    它的英文解释是:New York City,

    它的中文释义是:纽约市。注意Big和Apple都需要大写,

    如果小写,就是a big apple:一个大苹果。

    例句:

    The Big Apple is filled with busy people from different nations.

    纽约到处都是来自不同国家的忙碌的人们。

    Bad apple 不是 坏苹果

    在口语中意思是“坏家伙”的意思。

    Bad apple 所指多为不招人喜欢的人,

    这种人不仅坏,而且特别坏在品德上。

    例句:

    There's always a bad apple in every bunch.

    到哪儿都有害群之马。

    You are a lemon 意思不是你是一个柠檬

    Lemon的意思不止是柠檬,

    “A lemon”这个短语更多的时候是指无用的、不值钱的东西,

    也延伸为无用的人。

    所以,"You are a lemon"的真正意思是:你真没用。

    例句:

    That car is a lemon.

    那辆小汽车不值钱。

姓名:
电话:
提交需求
大家感兴趣的课程
    热门活动

    注册/登录

    +86
    获取验证码

    登录

    +86

    收不到验证码?

    知道了

    找回密码

    +86
    获取验证码
    下一步

    重新设置密码

    为您的账号设置一个新密码

    保存新密码

    密码重置成功

    请妥善保存您的密码
    立即登录

    为了确保您的帐号安全

    请勿将帐号信息提供给他人/机构

    ×

    预约试听

    • 雅思课程
    • 托福课程
    • 英语口语
    • A-Level课程
    • 留学预备课程
    • 四六级课程
    • 考研英语课程